While doing some French strings translations, I noticed that sometimes the meaning isn’t exactly the same in the Spanish and English versions, for instance :
Which one should I follow ? I speak both these languages and set them in my spoken Weblate language settings.
Also what about the special strings like the following, can I choose the name in the square brackets ? I couldn’t find an existing value in French in the existing strings (and there’s no glossary):
I’m not 100% sure but I think you can translate everything just fine. When I did for Brazilian Portuguese I just translated it all as close to the English meaning as possible, when not needed, I left the original there.
Alright then, I wasn’t sure about the terms in brackets because I thought may might refer to some existing translated string (since it’s a link to a special page). I’ll just translate it too then !
Thanks for your answer